-
1 коршаҥге
коршаҥгеГ.: каржангы1. бот. репей, репейник; сорное растение (кушкыл)Йӱр вашеш коршаҥге шагал пижедылеш. Пале. Перед дождём репей не так сильно пристаёт.
2. перен. навязчивый человекМый ончал толам: могай коршаҥгым почешет пижыктен толынат. К. Васин. Я схожу, посмотрю, что за навязчивого человека ты за собой привёл.
3. в поз. опр. репейный, репейника; относящийся к репейнику, к репьюКоршаҥге ӱй репейное масло;
коршаҥге име-влак колючки репья;
коршаҥге воштыр стебель репейника.
Идиоматические выражения:
-
2 коршаҥгывуйгайык
коршаҥгывуйгайыкзоол. щегол; певчая птица отряда воробьиныхКоршаҥгывуйгайык коршаҥге кичкым кочкеш. «Пӱртӱс тун.» Щеглы питаются семенами репейника.
-
3 коршаҥге гай кержалташ
коршаҥге гай пижаш (кержалташ, лияш)приставать как репей, надоедливо приставать, быть навязчивым, назойливымИдиоматическое выражение. Основное слово:
коршаҥге -
4 коршаҥге гай лияш
коршаҥге гай пижаш (кержалташ, лияш)приставать как репей, надоедливо приставать, быть навязчивым, назойливымИдиоматическое выражение. Основное слово:
коршаҥге -
5 коршаҥге гай пижаш
коршаҥге гай пижаш (кержалташ, лияш)приставать как репей, надоедливо приставать, быть навязчивым, назойливымИдиоматическое выражение. Основное слово:
коршаҥге -
6 коршаҥгыгайык
коршаҥгыгайыкзоол. коноплянка; небольшая певчая птица сем. вьюрковыхКоршаҥгыгайык вич-куд йошкар тамган ошалге муным мунча. Коноплянка откладывает пять-шесть беловатых с красными крапинками яичек.
-
7 нуж-коршаҥге
нуж-коршаҥгебурьян, заросли сорной травыСад-пакчам от эскере гын, ужар шудо ден ал пеледыш коклаш нуж-коршаҥгат пошен кертеш. В. Косоротов. Если не ухаживать за садом, то среди зелёной травы и алых цветочков может разрастись бурьян.
Сравни с:
нужкарлаҥге -
8 система Корша
<astr.> Korsch system -
9 система Корша
Korsch system астр.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > система Корша
-
10 тӱтанан
тӱтанан1. с ураганом, бурей, метелью, вьюгой; ураганный, метельный, вьюжныйӦрш ден коршаҥгывуйгайык гын лум тӱтанан кечыштат коршаҥгыште, коншудо але арымшудо коклаште жапым эртарат. «Ямде лий!» Снегири и щеглы и в метельные дни проводят время в репейнике, в кустах лебеды или полыни.
(Автор) тӱтанан теле игечым сӱретла. «Мар. фил.» Автор рисует вьюжную зимнюю погоду.
2. перен. бурный; связанный с бурными событиямиТӱтанан да вашталтше тӱня игечеш йоча годсо корнем тоштылак оҥаралтын. В. Колумб. В потоке бурных и переменчивых мировых событий моё детство отразилось по-старому.
-
11 система
1) arrangement
2) error-controlled system
3) family
4) <metal.> pattern
5) whole
– антенная система
– бушующая система
– двенадцатеричная система
– двенадцатиканальная система
– замедляющая система
– инерциальная система
– квадрофоническая система
– кодирующая система
– коммутационная система
– криоэлектронная система
– мультимикропроцессорная система
– неавтономная система
– необслуживаемая система
– неустойчивая система
– отклоняющая система
– передающая система
– правовинтовая система
– предупреждающая система
– радиотелефонная система
– распределенная система
– световодная система
– система аритмичная
– система блокировки
– система блокировочная
– система воздушная
– система восьмикратная
– система двенадцатиканальная
– система декадно-шаговая
– система директорная
– система жезловая
– система жизнеобеспечения
– система заказная
– система замедляющая
– система информационно-поисковая
– система кодирования
– система команд
– система координат
– система координатная
– система Корша
– система курсоглиссадная
– система лабораторная
– система мер
– система немедленная
– система обозначений
– система образующих
– система отсчета
– система ПВД
– система первого
– система прямоимпульсная
– система путеводитель
– система самонастраивающаяся
– система скорая
– система счисления
– система терморегулирования
– система уравнений
– следящая система
– солнечная система
– телевизионная РРЛ система
– телевизионная система
– телефонная система
– файловая система
– формальная система
бытовая акустическая система — acoustic enclosure
восьмеричная система счисления — octal notation, octal number system
двоичная система счисления — binary number system
десятичная система счисления — decimal numeration
диспетчерская телефонная система — dispatch telephone system
Допплеровская радиолокационная система — radio-Doppler
интегральная коммутационная система — integrated switching system
интегральная система связи — integrated communication
квазиэлектронная система коммутации — quasi-electronic switching system
лазерная система связи — laser beam communinication
локальная система координат — chart
Международная система морской спутниковой связи — <cosm.> Inmarsat
микропроцессорная система управления — microprocessor control system
многоадресная система распределения ТВ-программ — multipoint distribution system
многоконтурная следящая система — multiloop servosystem
наследственная система образующих — hereditarily generating system
приемно-усилительная криоэлектронная система — receiver-amplifier crioelectric system
прямоугольная система координат — Cartesian coordinate system
система безопасного отключения технологического оборудования — safety-trip system
система временного уплотнения — time multiplex system
система гиперкомплексных чисел — hypercomplex number system
система грузовая парашютная — <aeron.> airdrop system
система единой индикации — integrated display
система захода на посадку автоматизированная — <aeron.> automated/automatic landing system
система звуковой локации — <geogr.> sonar
система инструмента блочная — block tooling system
система линейная обильная — <math.> ample linear system
система массового обслуживания — <comput.> queuing system, server
система местоопределения гиперболическая — <naut.> distance-difference fixing
система модульного программирования — <comput.> modular programming system
система навигации гиперболическая — <naut.> hyperbolic navigation
система навигации полярная — <naut.> omnibearing distance navigation, R-theta
система навигационная импульсная — <aeron.> cycle matching system, pulsed navigation system
система навигационная космическая — <naut.> satellite navigation system
система навигационная спутниковая — <naut.> satellite navigation system
система обработки информации — data reduction system
система оперативной поставки узлов — just-in-time
система операционная дисковая — <comput.> disk operating system
система остаточных классов — <math.> system of residual classes
система отклоняющая магнитная — <phot.> magnetic yoke
система отметок времени — timing system
система отслеживающая цифровая — <comput.> digital counting system
система отсчета небесной механики — astronomical frame of reference
система первого диэдр — first angle system
система передачи с временным разделением — time-division multiplex system
система передачи с коммутацией пакетов сообщений — packet transmission system
система передачи с частотным разделением каналов — carrier frequency system
система передачи цифровая — <commun.> digital transmission system
система подачи топлива газобаллонная — <cosm.> gas-pressurized system
система позволяющая раздельно оценить отдельные параметры — identifiable system
система представления чисел — <engin.> number system
система приборов Государственная — <engin.> State System of Instruments
система продажи товаров в кредит — tally system
система с плавающей запятой — floating-point system
система сближения и стыковки — <cosm.> approach and docking system
система связи волоконно-оптическая — <commun.> fiber-optics communication system
система связи метеорная — <commun.> meteor-burst communication system
система сигнализации четырехзначная — < railways> three-block scheme indication
система следящая импульсная — <comput.> sampled-data system
система спутниковой связи Международная — <cosm.> Intelsat
система считывающая квантовая — <tech.> quantum-mechanical readout system
система телевидения невещательная — <commun.> closed-circuit television system
система телефонная автоматическая — dial system
система типового состава — preconfigured systems
система унифицированная агрегатная — modular pneumatic-device system
система уплотнения абонентских линий — loop carrier system
система управления и защиты — <engin.> reactor control system
система управления релейная — <comput.> bang-bang control system
система ускоренного кодирования — speed coding system
система центра масс — <scient.> c.m. system, center-of-mass system
система эксплуатация скорая — high-speed service, no-hang-up service
система энергетическая Грузинская — Georgian Power System
следящая система с упреждением — predictor servosystem
смешанная система счисления — mixed-base notation
шестнадцатиричная система счисления — hexadecimal number system
-
12 коршун
1) зоол. Milvus migrans - шуліка, шуляк, шульпіка, коршак, (Milvus regalis) каня, канюк;2) (игра) ворон.* * *орн.шулі́ка, корша́к, -а; шуля́к, -а, ря́бець, -бця; ко́ршун -
13 вышт-вушт
вышт-вуштподр. сл. – подражание лёгкому, быстрому, неравномерному движениюКоршаҥге, лопшудо вуй вышт-вушт веле кок велке тайналтыт. Ю. Артамонов. Верхушки репейника, лопуха быстро покачиваются в обе стороны.
-
14 колявоч
колявочIбот. подорожникЙолгорно воктенжат тыгыде коршаҥге вондер, колявочшудо одарланен нӧлтыт. И. Васильев. И возле тропинки буйно растут кусты мелкого репейника, подорожник.
Сравни с:
колявӱкшIIразг. мышиный хвост, косичка (короткая, тонкая коса волос)(Алик:) Ну, чыте, чечас колявочетым руалтем! М. Рыбаков. (Алик:) Ну, погоди, вот схвачу твои косички!
-
15 коншудо
коншудоГ.: коншуды1. лебеда, марь белаяСурт йыр почкалтыш, коншудо, коршаҥге кушкыт. С. Чавайн. Вокруг усадьбы растут крапива, лебеда, репейник.
2. лебеда, семена лебедыКызыт арня лиеш, эре коншудо ден тумлегым гына кочкына. М. Шкетан. Вот уже неделя, как едим лебеду и жёлуди.
3. в поз. опр. лебедовый, лебедыКоншудо вурго стебель лебеды;
коншудо лышташ лебедовые листья;
коншудо кинде хлеб из лебеды.
Идиоматические выражения:
-
16 кораҥдаш
кораҥдашГ.: карангдаш-ем1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторонуОдеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;
шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;
кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.
– Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.
2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.
Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.
3. сносить, снестиВоктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.
Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторонуАвай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
8. разводить, развести в разные стороныГенрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. дКорштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.
Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.
(Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.
Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.
Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.
12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.– Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работыТыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.
Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.Часовойым кораҥдаш убрать часового;
постым кораҥдаш ликвидировать пост.
Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенностиКресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону(Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязньОсал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбыСитыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;
келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;
уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;
кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
– Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то средыЧерке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
22. разлучать, разлучить с кем-л.(Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...
23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённостьПашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.
Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться(Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
25. перен. гнать; заставлять исчезатьӰжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя(Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиямКандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.
Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
17 кӱлдымашлык
кӱлдымашлык1. сущ. ненужность, непригодность, негодность, бесполезность; ненужное, непригодное, негодное, бесплезное(Патай Сопром:) Кӱлдымашлыкшым, осаллыкшым (тошто илыш койышын) пеш раш шинчет, а тӧрлаташ кид ок мий, ал ок сите. М. Шкетан. (Патай Сопром:) Очень чётко представляешь себе бесполезность, вред старого уклада жизни, но исправить его руки не доходят, ке хватает воли.
2. в поз. опр. ненужный, непригодный, негодный, бесполезный; плохой, дурной, дрянойКӱлдымашлык мут бесполезные слова.
Пеш шуко мыйын кӱлдымашлык койыш. М. Емельянов. Очень много у меня дурных привычек.
Коршаҥге чыла дек эре кержалтеш, йӧршеш кӱлдымашлык – молан гын шочеш. «Мар. ком.» Совершенно бесполезный, репей пристаёт ко всему – для чего же он растёт?
Сравни с:
кӱлдымаш -
18 кынегочшыгайык
-
19 лапштан
лапштанГ.бот.1. лопух (самырык коршаҥге, тудын лышташлаже)Шӓрлен шӹцшӹ лапштан разросшиеся лопухи;
лапштаным кӹрӓш рвать лопухи.
Кечӹ йылатымы гӹц вуйыштым лапштан доно питӹренӹт. Чтобы не жгло солнце, они укрыли головы лопухами.
2. в поз. опр. лопуховый, относящийся к лопухуЛапштан тӹшкӓвлӓ кусты лопуха.
Лапштан ӹлӹштӓшвлӓ гӹц ӹштӹмӹ кым оголан калпаквлӓм вуй вӹлнӹштӹ чиэнӹт. К. Медяков. Они надели на голову треугольные колпаки из листьев лопуха.
Смотри также:
лопшудо -
20 лопшудо
лопшудо1. лопух (лопка лышташан кушкыл, самырык коршаҥге)Ужар лопшудо зелёный лопух;
кошкышо лопшудо высохший лопух.
Лопшудым шынден, ковышта ок шоч. Калыкмут. Посадив лопух, не вырастишь капусту.
Ик вере коншудо коеш, вес вере лопшудо йыргешке лышташыжым шаралта. Н. Лекайн. В одном месте виднеется лебеда, в другом – лопух распускает свои круглые листья.
2. в поз. опр. относящийся к лопуху, лопуховыйЛопшудо вурго стебель лопуха;
лопшудо пуш запах лопуха;
лопшудо вож лопуховый корень.
Савар воктене кушшо лопшудо лышташым кӱрлын, вӱр лекме верыш (Миклай) тушкалтыш. В. Косоротов. Сорвав лист лопуха, растущего у забора, Миклай приложил его к ране.
Олян вуйыштыжо кугу ужар лопшудо лышташ. Д. Ульянов. На голове Оли – большой зелёный лопуховый лист.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Корша — Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Соть → Костромской залив Горьковского водохранилища (Кострома → Волга) Водоток … Википедия
корша — бог пира Словарь русских синонимов. корша сущ., кол во синонимов: 2 • бог (375) • пир (47) … Словарь синонимов
КОРША ТЕАТР — (1882 1932) крупнейший частный драматический театр России, основан в Москве театральным предпринимателем Ф. А. Коршем. Славился сильной труппой. На его сцене в разное время играли А. А. Остужев, Л. М. Леонидов, В. О. Топорков, Е. М. Шатрова, Н. М … Большой Энциклопедический словарь
Корша (коммуна) — Коммуна Корша Corscia Страна ФранцияФранция … Википедия
Корша театр — Русский драматический театр, крупнейший частный театр в России. Создан в Москве театральным предпринимателем Ф. А. Коршем вскоре после отмены в марте 1882 монополии императорских театров, 1 й спектакль «Ревизор» Гоголя. К. т. славился… … Большая советская энциклопедия
Корша Театр — (1882 1932), крупнейший частный драматический театр России, основан в Москве театральным предпринимателем Ф. А. Коршем. Славился сильной труппой. На его сцене в разное время играли А. А. Остужев, Л. М. Леонидов, В. О. Топорков, Е. М. Шатрова,… … Энциклопедический словарь
Корша русский драматический театр — (в Москве) частный театр, открытый 30 августа 1882 г. Ф. А. Коршем (см.), сначала в наемном помещении, потом в специально построенном доме, в Богословском пер. Труппа театра на первых порах состояла из выдающихся артистических сил провинции и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Корша — м. Могилевской губ. — Рогачевского у.; около него, на р. Соже, пристань. В 1784 г. уже значилось местечком. Жителей 1268, из них евреев 932. Дворов 134. Православная церковь и 3 еврейск. молитвенных школы; училище, водяная мельница … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Корша театр — русский драматический театр в Москве частный театр, открытый 30 августа 1882 г. Ф. А. Коршем (см.), сначала в наемном помещении, потом в специально построенном доме, в Богословском пер. Труппа театра на первых порах состояла из выдающихся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Театр Корша — Русский драматический театр Театр Корша Основан 1882 Художественный руководитель Фёдор Адамович Корш Содержание 1 История … Википедия
Московский частный театр Ф. А. Корша — Фёдор Адамович Корш (10 (22) апреля 1852, урочище Белый ключ Тифлисской губернии 28 октября 1923, Москва) русский антрепренёр, драматург, переводчик; двоюродный брат Ф. Е. Корша. Содержание 1 Биография 2 Театр Корша 3 … Википедия